Предикативные части сложного: предикативная часть сложного предложения — это… Что такое предикативная часть сложного предложения?

Содержание

предикативная часть сложного предложения — это… Что такое предикативная часть сложного предложения?


предикативная часть сложного предложения

Часть сложного предложения, являющаяся по форме простым предложением и вместе с такой же другой частью (ил в другими частями) образующая единое синтаксическое целое — сложное предложение.

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976.

  • предикативная связь
  • предикативно-атрибутивный

Смотреть что такое «предикативная часть сложного предложения» в других словарях:

  • предикативная единица — 1) Синтаксическая структура, заключающая в себе предикат. 2) Часть сложного предложения, его строительный материал …   Словарь лингвистических терминов

  • пояснительное предложение — Предикативная часть сложного предложения, следующая за основной частью, прикрепляемая к ней при помощи союзов то есть, а именно и раскрывающая, разъясняющая ее содержание. Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и… …   Словарь лингвистических терминов

  • предложение — 1) Минимальная единица человеческой речи, представляющая собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее известной смысловой и интонационной законченностью. Будучи единицей общения, предложение вместе с тем является… …   Словарь лингвистических терминов

  • Фестский диск — Фестский диск  уникальный памятник письма, предположительно минойской культуры эпохи средней или поздней бронзы. Его точное назначение, а также место и время изготовления достоверно неизвестны. Некоторые учёные подвергают сомнению его… …   Википедия

  • Синтаксис — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — Студопедия

А) Общая характеристика

Сложного предложения

Сложное предложение – полипредикативная коммуникативная единица, а) являющаяся объединением двух или более предикативных частей (см.), связанных по смыслу (см. смысловое единство сложного предложения), интонационно (см. интонационное единство сложного предложения), с помощью союзов, союзных слов и других структурных средств (см. структурное единство сложного предложения), б) выполняющая единую коммуникативную функцию (см. коммуникативное единство сложного предложения).

Предикативная часть сложного предложения ­– составная часть сложного предложения, по своей структуре и составу равная простому предложению.

Смысловое единство сложного предложения обеспечивается за счет смысловых отношений, реализуемых между предикативными частями сложных предложений и объединяющих их в единое содержательное целое, – отношений перечислительных, противительных, объектных, определительных, различных типов обстоятельственных, а также отношений присоединительных и пояснительных.

Интонационное единство сложного предложения создается за счет связующей функции интонации. Все неконечные части сложного предложения не обладают интонационной завершенностью, они произносятся с повышением тона. Интонационная завершенность сложного предложения в целом отмечается единой интонацией конца, которая реализуется при произнесении конечной, заключительной части сложного предложения. Например: Я не знаю, где граница меж товарищем и другом; Что же мне делать одному, если вы все уходите?; Такая хорошая погода установилась, когда вы приехали! Интонационное единство свидетельствует о коммуникативной однотипности всего сложного предложения в целом. Интонационное единство – это признак наиболее распространённого, типового сложного предложения.


Структурное единство сложного предложения создается прежде всего связующими средствами – союзами сочинительными и подчинительными, союзными словами, порядком расположения. предикативных частей, входящих в состав сложного предложения. Структурное единство сложных предложений поддерживается также иными структурными показателями: например, неполнотой одной из частей, местоимёнными словами, частицами и некоторыми другими языковыми средствами. См. также: Типы связи предикативных частей сложного предложения.


Коммуникативное единство сложного предложения заключается в том, :что сложное предложение в целом выполняет единую коммуникативную функцию – либо функцию сообщения информации и является повествовательным, либо запрашивает информацию и является вопросительным, либо побуждает собеседника к каким-либо действиям и в целом является побудительным. Коммуникативное единство свойственно абсолютному большинству сложных предложений.

Типы связи предикативных частей сложного предложения– для связипредикативных частей в составе сложного предложения используются три типа связи – сочинение (см.), подчинение (см.) и бессоюзие (см.).

Сочинение– тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью сочинительных союзов: Взошло солнце, и в лесу началась обычная жизнь.

Подчинение– тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью подчинительных союзов (

Было слышно, как шуршит в кустах дождь) и союзных слов (см.) .

Союзное слово –местоименное слово,используемое в сложноподчинённом предложении для связи придаточного предложения с главным. В роли союзных слов выступают относительные местоимения кто, что, который, чей, какой, сколько и местоимённые наречия где, куда, откуда, как, зачем, отчего, почему и др. (см. также в разделе «Сложноподчинённое предложение»).

Бессоюзие– тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой без посредства союзов и союзных слов, с помощью только интонации (Биться в одиночку – жизни не перевернуть).

Значение «предикативная часть сложного предложения»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

II. Характеристика отношений между частями сложного предложения.

1. По средству связи: союзное, бессоюзное.

2. По типу отношений: сложносочинённое, сложноподчинённое, бессоюзное, с разными типами связи.

3. Если предложение сложное неминимальной структуры (многочленное), указать виды организации предикативных частей между собой. Для предложений с разными видами связи назвать вначале основной вид, затем охарактеризовать части внутри каждого вида.

4. Определить смысловые отношения между частями и компонентами. Если предложение сложноподчинённое, дать характеристику придаточных; при наличии нескольких придаточных указать тип связи (однородное, параллельное, последовательное подчинение, включение).

III. Характеристика отдельных предикативных частей сложного предложения как простыхпо следующим признакам:

1. По наличию главных членов: двусоставное, односоставное (определённо-личное, неопределённо-личное, обобщённо-личное, безличное, инфинитивное, номинативное).

2. По наличию второстепенных членов: распространённое, нераспространённое.

3. По наличию незамещённых синтаксических позиций: полное, неполное.

4. По наличию осложняющих структур: осложнённое (однородные члены, обособленные члены, вводные и вставные конструкции, обращения) и неосложнённое.

 

Примечание.

Характеризуя организацию предикативных частей в составе сложного многочленного предложения, следует соблюдать определённую последовательность. Всю структуру надо мысленно разделить на крупные блоки (обычно их 2), как бы «вычитать» основную мысль, которую хотел передать автор, в нескольких словах. Это и будет ведущий тип связи. Затем обратиться к каждой части в отдельности, т.к. она может быть, в свою очередь, также сложной конструкцией. И так постепенно, выстраивая логическую цепочку отношений, дойти до предложений минимальной структуры, до отдельных предикативных частей, условно приравниваемых к простым предложениям.

Рассматривая отдельные предикативные части, надо помнить, что это не простые предложения, они не обладают смысловой цельностью и интонационной законченностью. Поэтому характеристика по цели высказывания и интонации к ним неприменима. Эти признаки указываются лишь при общем анализе сложного предложения.

Важное значение имеет правильное определение предикативной основы предложения – подлежащего и сказуемого. Не всегда отсутствие какого-то из этих членов свидетельствует об односоставности предложения. Главный критерий – наличие определённой формы главного члена при учёте семантики предложения. Поэтому следует хорошо знать формы глаголов-сказуемых, возможных в односоставном предложении, а также особенности существительных, представляющих главный член номинативного предложения. Если встречаются другие формы подлежащего или сказуемого при отсутствующем втором главном члене, то перед нами предложение неполное.

Так, в односоставном предложении глагольного типа не может быть глагол-сказуемое в форме прошедшего времени единственного числа мужского или женского рода, в форме сослагательного наклонения единственного числа мужского или женского рода, а также 3 лица единственного числа настоящего или будущего времени или 3 лица единственного числа повелительного наклонения в личном значении (прочитал (а),написал (а) бы, поёт, пусть играет) Также в односоставном номинативном предложении не встречаются существительные со значением оценки (тряпка (о человеке), глупец, мерзавец). Эти слова и формы встречаются в двусоставных неполных предложениях.

В качестве распространителей предложения могут выступать как присловные, так и детерминантные члены. Детерминанты нередко имеют модальный или модально-ограничительный характер (в каком-то отношении, с точки зрения кого-то, чего-то). Для неё это не имело никакого значения. Характеристика второстепенных членов не всегда укладывается в традиционные рамки 3-х разновидностей: определений, дополнений и обстоятельств.

О неполноте предложений свидетельствуют незамещённые синтаксические позиции. В неполных конструкциях отсутствует структурно необходимый член предложения, на необходимость которого указывают имеющиеся члены предложения. Так, на необходимость сказуемого могут указывать приглагольные компоненты – дополнение и обстоятельство. В глубине сада дом с большой террасой. На обязательное наличие подлежащего указывают определённые формы глаголов-сказуемых, о чём говорилось выше. Пришёл, увидел, победил. Иногда и лексико-грамматическая природа слова диктует необходимый компонент: при переходных глаголах структурно обязателен прямой объект – дополнение, при словах известно, досадно, ясно и т.п. обязателен субъект, а слова видно, слышно имеют субъектную /объектную отнесённость.

 

Образец синтаксического разбора предложения.

Левину казалось, что он кого-то обманывает, что ему следует объяснить что-то, но что объяснить этого никак нельзя, и потому он беспрестанно краснел, был беспокоен и неловок, что он более всего не любил в себе, отчего не любил бывать в обществе (Л.Толстой).

Это предложение по цели высказывания повествовательное, т.к. содержит сообщение;.по интонации невосклицательное, т.к. нет эмоциональной окраски. По структуре предложение сложное, состоит из 7 предикативных частей. По средству связи – союзное, по типу связи частей – предложение с разными видами связи (сочинительной и подчинительной). Основной тип связи – сочинительная соединительная (союз и), она делит всё предложение на 2 структурные части: первая – до союза и, вторая – после союза и. Смысловые отношение между этими частями – причинно-следственные, структура закрытая.

1-я часть сложносочинённого предложения представляет собой сложноподчинённое предложение с несколькими придаточными (что он кого-то обманывает, что ему следует объяснить что-то, но что объяснить этого никак нельзя), которые одинаково подчинены главному (Левину казалось). Это придаточные изъяснительные (приглагольно-изъяснительные) присловные, т.к относятся к глаголу со значением чувства, восприятия, раскрывают его содержание и присоединяются союзом что. Тип связи придаточных – однородное соподчинение (первые два придаточных предложения связаны бессоюзно, третье – противительным союзом но).

2 часть сложносочинённого предложения также является сложноподчинённым предложением с придаточными присоединительными (что он более всего не любил в себе, отчего не любил бывать в обществе). Эти придаточные носят детерминантный характер, выражают добавочное замечание и сообщение причинно-следственного характера, присоединяется союзными словами – местоименным существительным что и наречием отчего.

Далее анализируем каждую предикативную часть как простое предложение.

1 предикативная часть Левину казалось. Это предложение двусоставное неполное, т.к. есть незамещённая синтаксическая позиция подлежащего: сказуемое казалось – предполагает субъект, который замещён целой конструкцией – последующими придаточными предложениями. Сказуемое простое глагольное, выражено глаголом в изъявительном наклонении прошедшем времени. Предложение распространённое, т.к. есть второстепенный член – косвенное дополнение Левину, выраженное именем собственным в Д.п., не осложнено.

2 предикативная часть Что он кого-то обманывает. Это предложение двусоставное, подлежащее он, выражено личным местоимением 3 лица единственного числа; сказуемое обманывает – простое глагольное, выраженное глаголом в изъявительном наклонении настоящем времени. Предложение распространённое, т.к. есть второстепенный член – прямое дополнение кого-то, выраженное местоименным существительным в В.п. без предлога. По полноте – полное, т.к. присутствуют все структурно необходимые члены предложения, ничем не осложнено.

3 предикативная часть Что ему следует объяснить что-то. Предложение односоставное безличное, т.к. субъект в И.п. невозможен, сказуемое выражено безличным модальным глаголом следует с зависимым инфинитивом объяснить. Тип сказуемого – составное глагольное. Предложение распространённое: есть косвенное дополнение ему, выраженное личным местоимением в Д.п., и прямое дополнение что-то, выраженное неопределённым местоимением в В.п. без предлога. Предложение полное, ничем не осложнено.

4 предикативная часть Что объяснить этого никак нельзя. Это предложение односоставное безличное, отсутствие подлежащего обусловлено структурно, т.к. слово категории состояния нельзя не допускает сочетания с И.п. Сказуемое сложное смешанного типа, состоит из 3-х частей: слова категории состояния нельзя, зависимого инфинитива объяснить и нулевой связки глагола быть, выражающей грамматическое значение изъявительного наклонения настоящего времени. Предложение распространённое, есть второстепенный член – прямое дополнение, выраженное субстантивированным местоименным прилагательным этого в форме Р.п. при отрицании. Предложение полное, не осложнено.

5 предикативная часть Потому он беспрестанно краснел, был беспокоен и неловок. Предложение двусоставное, в котором есть подлежашее он, выраженное личным местоимением 3 лица единственного числа, и однородные сказуемые краснел, был беспокоен и неловок, первое из которых простое глагольное, выраженное глаголом в изъявительном наклонении прошедшем времени, а два других – составные именные, где именная часть представлена краткими прилагательными беспокоен, неловок, а идеальная глагол-связка быть выражает грамматическое значение изъявительного наклонения прошедшего времени. Предложение распространённое, т.к. есть детерминантный второстепенный член – обстоятельство причины потому, выраженное местоименным наречием, полное, т.к. все синтаксические позиции замещены, осложнено однородными сказуемыми.

6 предикативная часть Что он более всего не любил в себе. Предложение двусоставное, подлежащее он, выражено личным местоимением 3 лица единственного числа, сказуемое не любил простое глагольное, выраженное глаголом в изъявительном наклонении прошедшем времени. Распространённое, есть прямое дополнение что, выраженное относительным местоимением в Р.п. при отрицании, обстоятельство меры и степени более всего, выраженное неделимым сочетанием, и косвенное дополнение в себе, выраженное возвратным местоимением в П.п. с предлогом. Предложение полное, есть все структурно необходимые члены, не осложнено.

7 предикативная часть Отчего не любил бывать в обществе. Предложение двусоставное, неполное (отсутствует подлежашее), на необходимость подлежащего указывает форма глагола-сказуемого (не любил – прошедшее время единственное число мужской род, в односоставных предложениях невозможна), неполнота контекстуальная, подлежащее восстанавливается по предшествующему контексту. Сказуемое составное глагольное, состоит из инфинитива бывать и вспомогательного глагола с эмоциональным значением любил в форме изъявительного наклонения прошедшего времени. Предложение распространённое, есть второстепенные члены обстоятельство причины отчего и обстоятельство ситуации (обстановки) в обществе, ничем не осложнено.

 

 

Использованная литература

 

Аванесов Р.И. Русское литературное произношение . 6-е изд. М.: Просвещение, 1984.

Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.I. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Восточная литература. РАН., 1995.

Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976.

Бабайцева В.В. Изучение членов предложения в школе. М.: Просвещение, 1975.

Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.

Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977.

Блинов Г.И. Методика пунктуации в школе. М.: Просвещение, 1978.

Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967.

Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1978.

Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1979.

Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд., М., 1972.

Гац И.Ю. Методика русского языка в задачах и упражнениях. М.: Дрофа, 2007.

Грамматика русского языка, т.1-2. М.: Изд-во АН СССР, 1960.

Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.

Еремин А.Н. Современный русский язык. Лексика, лексическая семантика, фразеология (лекции в помощь студентам гуманитарных факультетов вузов). Калуга, 2002.

Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. М.: Русский язык, 1984.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977.

Краткая русская грамматика М., 1989.

Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. 2-е изд., М.: Просвещение, 1977.

Методика преподавания русского языка в школе/ Под ред. М.Т. Баранова – М.: Изд. центр «Академия», 2000.

Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М.: Просвещение, 1966.

Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1981.

Современный русский язык. В 3-х частях. — Изд. 2-е, М.: Просвещение, 1987.

Современный русский литературный язык / Под ред. П.А.Леканта. — Изд.2-е. М.: Высшая школа, 1988.

Теория и практика обучения русскому языку/ Под ред. Р.Б. Сабаткоева – М.: Изд.центр «Академия», 2005.

Федоров А.К. Трудные вопросы синтаксиса. М.: Просвещение, 1972.

Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.

Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: 1977.

Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. 2-е изд. М.: Просвещение, 1974.

 

Словари

БАС: Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. М.–Л.: Изд-во АНСССР, 1950-1965.

ОШ: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 3-е изд. М.: РАН, 1996.

Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И.Аванесова. – Изд. 5-е. М.,1989.

Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. 5-е изд. Спб, 1994.

ЭРЯ: Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М.:Дрофа, 1997.

 

[1] См. об этом и в разделе «Типы лексических значений».

[2] Краткая русская грамматика. М., 1989, с.327

[3] Старинная орфография сохранена лишь частично.

[4] Краткая русская грамматика, М., 1989, с.301-302

[5] Грамматика русского языка, т.I, М., АН СССР, 1952, с.507




Орфографический словарь, Лингвистика, Лингвистические термины, Пятиязычный словарь лингвистических терминов, Толковый словарь, Синонимы, Слитно. Раздельно. Через дефис, Сканворды, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Формы слов, Морфемно-орфографический словарь, Методические термины, Грамматический словарь, Синтаксис, Переводоведческий словарь

ж.

Категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с определенным временны́м планом действительности (в лингвистике).

ПРЕДИКАТИ́ВНОСТЬ, предикативности, мн. нет, жен. (филос. и грам.). отвлеч. сущ. к предикативный.

ПРЕДИКАТИ́ВНОСТЬ, -и, жен. В грамматике: категория, к-рая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности.

ПРЕДИКАТИ́ВНОСТЬ -и; ж. Лог., лингв. Наличие предиката. Категория предикативности. Способы выражения предикативности.

* * *

предикати́вность — синтаксическая категория, формирующая предложение; относит содержание предложения к действительности и тем самым делает его единицей сообщения.

* * *

ПРЕДИКАТИВНОСТЬ — ПРЕДИКАТИ́ВНОСТЬ, синтаксическая категория, формирующая предложение; относит содержание предложения к действительности и тем самым делает его единицей сообщения.

ПРЕДИКАТИВНОСТЬ — синтаксическая категория, формирующая предложение; относит содержание предложения к действительности и тем самым делает его единицей сообщения.

-и, ж. лог., грамм.

Наличие предиката.

Категория предикативности. Способы выражения предикативности.

предикати́вность, -и

предикати́вность, предикати́вности, предикати́вностей, предикати́вностям, предикати́вностью, предикати́вностями, предикати́вностях

сущ., кол-во синонимов: 2

Предикати́вность —

синтаксическая категория, определяющая

функциональную специфику основной единицы

синтаксиса — предложения; ключевой

конституирующий признак предложения, относящий информацию к

действительности и тем самым формирующий единицу, предназначенную для

сообщения; категория, противопоставляющая предложение всем другим

единицам, относящимся к компетенции синтаксиса. В ряду

синтаксических конструкций, имеющих общий объект обозначения

(объединённых содержательным инвариантом), например «летящая птица»,

«полёт птицы» и «птица летит», последний способ обозначения этого

объекта обладает особым функциональным качеством — предикативностью.

Выражая актуализированную отнесённость к действительности,

предикативность отличает предложение и от такой единицы языка как слово: предложение «Дождь!» с особой интонацией, в отличие от лексической единицы «дождь», характеризуется тем,

что в его основе лежит отвлечённый образец, обладающий потенциальной

способностью относить информацию в план настоящего, прошедшего или

будущего времени

(«Дождь!» — «Был дождь» — «Будет дождь»).

В иерархии признаков, конституирующих предложение как специфическую

единицу языка, предикативность является признаком наивысшей ступени

абстракции. Сама модель предложения, его отвлечённый образец

(структурная схема) обладает такими грамматическими свойствами, которые

позволяют представить сообщаемое в том или ином временно́м плане, а также

модифицировать сообщаемое в аспекте реальность​/​ирреальность. Главным

средством формирования предикативности является категория наклонения, с помощью которой сообщаемое

предстает как реально осуществляющееся во времени (настоящем,

прошедшем или будущем), т. е. характеризуется временной

определённостью, или же мыслится в плане ирреальности — как

возможное, желаемое, должное или требуемое, т. е. характеризуется

временной неопределённостью. Дифференциация этих признаков

сообщаемого (временная определённость​/​неопределённость) опирается на

противопоставление форм изъявительного наклонения формам

ирреальных наклонений (сослагательного, условного, желательного,

побудительного, долженствовательного).

Предикативность, как неотъемлемый грамматический признак любой модели

предложения и построенных по этой модели конкретных высказываний,

соотносительна с объективной модальностью. Формируя одну из центральных единиц

языка и представляя наиболее значимый — истинностный — аспект

сообщаемого, предикативность (как и объективная модальность) является

языковой универсалией.

Представление о сущности предикативности (как и сам термин) не

является однозначным. Наряду с концепцией В. В. Виноградова («Некоторые

задачи изучения синтаксиса простого предложения», 1954) и его школы

(«Грамматика русского языка», т. 2, 1954; «Русская грамматика», 1980;

см. Виноградовская школа) термином

«предикативность» обозначают также свойство сказуемого как синтаксического члена двусоставного

предложения (предикативный значит ‘сказуемостный, характерный для

сказуемого’). Понятие предикативности входит в состав синтаксических

понятий «предикативная связь», «предикативные отношения», которыми

обозначают отношения, связывающие подлежащее и

сказуемое, а также отношения логического субъекта и предиката; в

таком употреблении предикативность осмысляется уже не как категория

наивысшей ступени абстракции (присущая модели предложения как таковой,

предложению вообще, независимо от его состава), а как понятие,

связанное с уровнем членения предложения, т. е. с такими предложениями,

в которых может быть выделено подлежащее и сказуемое.

Предикативностью называют также общее, глобальное логическое свойство

всякого высказывания, а также свойство мысли,

её направленность на актуализацию сообщаемого. Этот аспект понятия

предикативности соотносителен с понятием предикации, основным свойством которой принято

считать отнесённость к действительности, и с понятием пропозиция, отличительной чертой которой считается

истинностное значение.

Виноградов В. В., Некоторые задачи изучения синтаксиса

простого предложения, «Вопросы языкознания», 1954, № 1;

Грамматика русского языка, т. 2, Синтаксис, М., 1954;

Стеблин-Каменский М. И., О предикативности, Вестник ЛГУ,

1956, № 20;

Адмони В. Г., Двучленные фразы в трактовке Л. В. Щербы и

проблема предикативности, «Научные доклады высшей школы. Филологические

науки», 1960, № 1;

Панфилов В. З., Взаимоотношение языка и мышления, М.,

1971;

Ломтев Т. П., Предложение и его грамматические категории,

М., 1972;

Общее языкознание. Внутренняя структура языка, М., 1972;

Кацнельсон С. Д., Типология языка и речевое мышление, Л.,

1972;

Арутюнова Н. Д., Предложение и его смысл, М., 1976;

Русская грамматика, т. 2, Синтаксис, М., 1980;

Степанов Ю. С., Имена. Предикаты. Предложения, М.,

1981.

М. В. Ляпон.

Сложносочиненное предложение – сложное предложение, предикативные части которого связаны сочинительными союзами (см.).

Сочинительные союзы – тип союзов, служащих для связи синтаксически равноправных единиц (однородных членов предложения, частей сложносочиненного предложения). Среди сочинительных союзов различаются пять подтипов: а)соединительные (и, ни…ни), б)противительные (а, но, однако, зато и др.), в)разделительные (или, либо, ли…ли, то…то, то ли …то ли, не то … не то и др.), г)присоединительные (да и, также, а также, тоже и др.), д)пояснительные (то есть, или, а именно).

Конкретизаторы смысловых отношений в сложносочинённых предложениях –указательные местоимения или указательные местоимённые наречия, используемые при сочинительных союзахи, а, но с целью конкретизации реализуемых ими смысловых отношений. Например: Вёл он себя скромно, и всё же люди относились к нему с недоверием. В этом предложении соединительное отношение, выражаемое союзом и, подвергается конкретизации с помощью компонента всё же и получает статус соединительно-уступительного отношения. В предложении Брань, отчаянные клятвы не прекращались весь день, но тем не менее всё-такижили мы между собой дружно (А.П. Чехов) противительное отношение, выражаемое союзом но, конкретизируется оборотом тем не менее всё-таки и получает статус противительно-уступительного отношения.

Сложносочиненное предложение минимальной структуры особый тип сложносочиненных предложений, между предикативными частями которых выражается единственный тип смысловых отношений. Такие предложения преимущественно являются двучленными (состоят из двух предикативных частей). Однако при выражении в сложносочиненных предложениях перечислительных (перечислительно-соединительных и перечислительно-разделительных) отношений минимальная структура может включать более двух предикативных частей. Например: Его движения были верны, И голос был суров, И борода качалась мерно В такт запылённых слов; данное предложение на первом же уровнечленения распадается на три предикативные единицы, между которыми реализуются перечислительно-соединительные отношения, и поэтому характеризуется как сложносочинённое предложение минимальной структуры. Среди сложносочинённых предложений минимальной структуры выделяются подтипы – сложносочинённые предложения открытой структуры (см.) и сложносочинённые предложения закрытой структуры (см.).


Сложносочиненное предложение открытой структуры –тип сложносочинённых предложений минимальной структуры, в которых между предикативными единицами выражаются перечислительные отношения, держащие структуру предложения открытой для добавления новых перечисляемых компонентов. Ср.: То скрипнет дверь, то тихо отворится калитка → То скрипнет дверь, то тихо отворится калитка, то сгорбленная фигура плетётся от дома к дому, то …, то…


Сложносочиненные предложения закрытой структуры–двучленные сложносочиненные предложения, между предикативными частями которых выражаются смысловые отношения, проявляющиеся только между двумя компонентами, – такие как: противительные (В наших краях летом жарко, а зимой холодно), противительно-уступительные (Лето кончилось, но птицы весело возились в ещё густой листве городского сада), результативные (Лодка перевернулясь, и я оказался по грудь в воде), присоединительные (Здесь мой голос на резком ветру загрубел, да и сердце моё загрубело), пояснительные (Брат был агроном, то есть по-настоящему он мог работать только в деревне).

Сложносочиненное предложение усложненной структуры –сложносочиненное предложение, включающее в свой состав три или более предикативных частей, между которыми проявляются разнотипные смысловые отношения, устанавливающие между собой определенную иерархию: одни отношения проявляются между крупными частями сложносочинённого предложения и делят всё сложное предложение в целом на крупные блоки. Так создается первый уровень членения. Дальнейшему членению подвергаются те блоки, которые представляют собой сложные структуры. Процедура последовательного членения продолжается до получения сложных предложения минимальной структуры. Пример: 1)12 июня силы Западной Европы перешли границы России и 2)началась война, 3)то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Данное сложное предложение на первом уровне членится на две части, на основе ведущего смыслового отношения пояснения, выражаемого с помощью пояснительного союза то есть. На втором уровне дальнейшему членению подвергается первая часть, между предикативными частями которой выражаются соединительно-результативные отношения.

Графическая схема сложносочинённого предложения усложнённой структуры –графическое представление структурного строения сложносочинённого предложения. Пример: 1)12 июня силы Западной Европы перешли границы России и 2)началась война, 3)то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.

 
 

1 и 2

то есть 3

ъ

Сложное предложение а) Общая характеристика сложного предложения

Сложное предложение – полипредикативная коммуникативная единица, а) являющаяся объединением двух или более предикативных частей (см.), связанных по смыслу (см. смысловое единство сложного предложения), интонационно (см. интонационное единство сложного предложения), с помощью союзов, союзных слов и других структурных средств (см. структурное единство сложного предложения), б) выполняющая единую коммуникативную функцию (см. коммуникативное единство сложного предложения).

Предикативная часть сложного предложения ­– составная часть сложного предложения, по своей структуре и составу равная простому предложению.

Смысловое единство сложного предложения обеспечивается за счет смысловых отношений, реализуемых между предикативными частями сложных предложений и объединяющих их в единое содержательное целое, – отношений перечислительных, противительных, объектных, определительных, различных типов обстоятельственных, а также отношений присоединительных и пояснительных.

Интонационное единство сложного предложения создается за счет связующей функции интонации. Все неконечные части сложного предложения не обладают интонационной завершенностью, они произносятся с повышением тона. Интонационная завершенность сложного предложения в целом отмечается единой интонацией конца, которая реализуется при произнесении конечной, заключительной части сложного предложения. Например: Я не знаю, где граница меж товарищем и другом; Что же мне делать одному, если вы все уходите?; Такая хорошая погода установилась, когда вы приехали! Интонационное единство свидетельствует о коммуникативной однотипности всего сложного предложения в целом. Интонационное единство – это признак наиболее распространённого, типового сложного предложения.

Структурное единство сложного предложения создается прежде всего связующими средствами – союзами сочинительными и подчинительными, союзными словами, порядком расположения. предикативных частей, входящих в состав сложного предложения. Структурное единство сложных предложений поддерживается также иными структурными показателями: например, неполнотой одной из частей, местоимёнными словами, частицами и некоторыми другими языковыми средствами. См. также: Типы связи предикативных частей сложного предложения.

Коммуникативное единство сложного предложения заключается в том, :что сложное предложение в целом выполняет единую коммуникативную функцию – либо функцию сообщения информации и является повествовательным, либо запрашивает информацию и является вопросительным, либо побуждает собеседника к каким-либо действиям и в целом является побудительным. Коммуникативное единство свойственно абсолютному большинству сложных предложений.

Типы связи предикативных частей сложного предложения – для связи предикативных частей в составе сложного предложения используются три типа связи – сочинение (см.), подчинение (см.) и бессоюзие (см.).

Сочинение – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью сочинительных союзов: Взошло солнце, и в лесу началась обычная жизнь.

Подчинение – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой с помощью подчинительных союзов (Было слышно, как шуршит в кустах дождь) и союзных слов (см.) .

Союзное слово – местоименное слово, используемое в сложноподчинённом предложении для связи придаточного предложения с главным. В роли союзных слов выступают относительные местоимения кто, что, который, чей, какой, сколько и местоимённые наречия где, куда, откуда, как, зачем, отчего, почему и др. (см. также в разделе «Сложноподчинённое предложение»).

Бессоюзие – тип связи предикативных частей сложного предложения, выражаемой без посредства союзов и союзных слов, с помощью только интонации (Биться в одиночку – жизни не перевернуть).

Предикат | Что такое предикат?

Крэйг Шрайвс

Предикат

Предикат — это часть предложения (или предложения), которая сообщает нам, что субъект делает или чем является. Другими словами, предикатом является все, что не является субъектом.

Простые примеры предикатов

В каждом примере ниже предикат затенен.(Субъекты предложений — нет.)
  • Элвис жив.
  • Адам живет в Бангоре.
  • Телеграмма содержала волнующие новости.
  • В нашем офисе работают опытные инструкторы.

Примеры предикатов из реальной жизни

В основе каждого сказуемого лежит глагол. В каждом примере ниже глагол в сказуемом выделен жирным шрифтом.
  • Настоящие друзья кажутся на меньше тронутыми, чем поддельные.(Греческий философ Гомер)
  • Слова пустые, как ветер. лучше не произносить. (Гомер)
  • People может предоставить статистику , чтобы доказать что угодно. Сорок процентов всех людей знают это . (Гомер Симпсон)
  • С 10 000 долларов мы, , стали бы миллионером! У можно было купить всевозможные полезные вещи, например любовь. (Гомер)

Быстрое видео

Вот видео, в котором резюмируется этот урок, посвященный термину «предикат»:

predicate of a sentence Понял? Сделайте быстрый тест.

Подробнее о предикатах

Предложение также содержит подлежащее и предикат. Все приведенные ниже примеры являются предложениями, а не предложениями.
  • который живет с нашей мамой
  • (Тема — «кто».)
  • , было несколько неожиданно
  • (Тема — «который».)
  • , что точек до Северного полюса
  • (Дело в том.)
Выявление предикатов может быть довольно сложным, потому что предложение со своим собственным предикатом нередко включается в предикат уровня предложения.
  • Джейн моя младшая сестра, которая живет с нашей мамой.
  • (Посмотрите на предложение «кто живет с нашей матерью». У него есть собственное подлежащее («кто») и свой собственный предикат («живет с нашей матерью»). Предложение является частью более длинного предиката на уровне предложения.)

Некоторая общая терминология, связанная с предикатами

Если вы обнаружите, что обсуждаете предикаты, не пройдет много времени, как вы встретите эти термины: Давайте посмотрим на них по очереди.

Составной предикат

Составной предикат сообщает нам две (или более) вещи об одном и том же предмете (без повторения предмета).

Это простой предикат:

  • Рэйчел живет в Дублине.
  • (Это говорит нам только одно о субъекте («Рэйчел»). Это не составной предикат.)
Это примеры составных предикатов:
  • Рэйчел живет в Дублине, а говорит на ирландском.
  • (Это говорит нам о двух вещах о субъекте («Рэйчел»).)
  • Телеграмма опаздывала на , но содержала интересную новость.
  • Им нужно для поглощения азота, а поддерживать выше 20 градусов.
Помните, что составной предикат сообщает нам как минимум две вещи об одном субъекте. Итак, следующее предложение — это , а не как пример составного предиката:
  • Рэйчел живет в Дублине, а она говорит на ирландском.
  • (Это составное предложение. У него два подлежащих («Рэйчел» и «она»). У каждого подлежащего есть одно простое предикат.)
  • Рэйчел и ее брат живут в Дублине и говорят на ирландском .
  • (Предикат сообщает нам две вещи о субъекте («Рахиль и ее брат»). Несмотря на то, что он состоит из двух элементов, это один субъект. Он называется составным субъектом.)

Предикат Прилагательное

Предикат прилагательное — это прилагательное, описывающее подлежащее связующего глагола.(Связующие глаголы делятся на глаголы «статус» (например, «быть», «появляться», «становиться», «продолжать», «казаться», «обращаться») и «смысл» глаголы (например, «чувствовать», «смотреть», «нюхать», «пробовать», «звучать»).

Подробнее о связывании глаголов.

В каждом примере прилагательное предиката выделено жирным шрифтом.

  • Ваше предложение было рискованным .
  • (Глагол связывания — «был».)
  • Никто не счастлив всю жизнь.(Греческий актер-трагик Еврипид)
  • (Глагол связывания — «есть».)
  • Иногда не хватает только для одного человека , и весь мир кажется обезлюдевшим . (Французский писатель Альфонс де Ламартин)
  • (Глаголы-связки: «есть» и «кажется».)
  • Я чувствую себя прекрасным , когда мой макияж выглядит великолепно . (Сенегальская модель Худиа Диоп)
  • (Связующие глаголы — «чувствовать» и «выглядеть».)

Предикат именительный падеж

Предикатный именительный падеж (также называемый «предикатное существительное») — это слово или группа слов, которые завершают связующий глагол и переименовывают подлежащее.(Именительный падеж сказуемого всегда является существительным или местоимением.)

В каждом примере именительный падеж сказуемого выделен жирным шрифтом.

  • Ваше предложение было риск .
  • (Глагол связывания — «был».)
  • Бриллианты лучший друг девушки , а собаки лучший друг человека . Теперь вы знаете, в каком сексе больше смысла. (Актриса Жа Жа Габор)
  • (В обоих случаях глаголы-связки — are. Обратите внимание, что именительный падеж сказуемого часто является именной фразой, т.е.е., существительное, состоящее более чем из одного слова.)
  • Я мог бы быть соперником . Я мог бы быть кем-нибудь . (Актер Марлон Брандо в роли Терри Маллоя в фильме 1954 года «На набережной»)
  • (В обоих случаях связывающие глаголы — «мог бы быть». Обратите внимание, что связывающий глагол может также включать вспомогательные глаголы.)
В именительном падеже сказуемого может быть более одного существительного. Другими словами, это может быть составное сказуемое именительный падеж.
  • Ваше предложение было возможностью и риском.
  • («Возможность и риск» — именительный падеж сложного сказуемого.)
  • Я буду вашим работодателем, вашим советником и вашим другом .
  • («Ваш работодатель, ваш советник и ваш друг» — это сложный именительный падеж сказуемого.)
Предикатные именительные и предикатные прилагательные известны как подлежащие дополнения.

Почему я должен беспокоиться о предикатах?

Джиперс, это много терминологии, чтобы описать, как мы составляем предложения, тем более что все мы можем делать это на автопилоте.Сейчас вы, вероятно, думаете, что вам не нужно знать о предикатах. Но на самом деле есть две веские причины узнать о предикатах.

(Причина 1) Четко укажите, когда использовать запятую перед «и».

Писатели часто спрашивают, нужна ли им запятая перед «и». (Ответ в равной степени относится и к другим союзам, таким как «но» и «или».) Большая часть ответа на этот вопрос относится к составным предикатам. Посмотрите на эти два правильно поставленных предложения:
  • Джон умен и красноречив.
  • Джон умен и красноречив.
Вот правило: когда «и» объединяет два независимых предложения (то есть предложения, которые могут стоять отдельно как предложения), используйте запятую.

Давайте рассмотрим первый пример. В нем вполне может быть составное предикатное прилагательное, говорящее о двух вещах о подлежащем («Джон»), но первый пример — это простое предложение (то есть в нем есть только одно независимое предложение). Вот почему перед «и» нет запятой.

Второй пример — составное предложение.Он состоит из двух независимых статей. Любое предложение может стоять отдельно как предложение. Вот почему перед «и» стоит запятая. Итак, когда «и» используется для объединения двух «предложений» в одно, используйте запятую. Когда «и» используется для обозначения двух точек зрения об одном и том же предмете (то есть, когда это просто составной предикат), не делайте этого. Вот три реальных примера:

  • Британская конституция всегда вызывала недоумение и всегда будет. (Королева Елизавета II)
  • (Это составной предикат.Он говорит нам две вещи о «британской конституции», но это всего лишь одно «предложение» (независимая статья).
  • У меня мужское сердце, и я ничего не боюсь. (Королева Елизавета I)
  • (Это составное предложение. «И» объединяют два «предложения» (независимые предложения). Вот почему есть запятая.)
  • Мой муж был моей силой и оставался там все эти годы, и я в долгу перед ним больше, чем он когда-либо мог бы потребовать. (Королева Елизавета II)
  • (Это сложное предложение.Первое «и» соединяет две части составного именительного падежа сказуемого (следовательно, без запятой), а второе «и» объединяет два «предложения» (отсюда и запятая). Возьми?)

(Причина 2) Не используйте наречие, когда вам нужно предикатное прилагательное.

Оба предложения ниже верны. Два глагола (выделенные жирным шрифтом) являются связующими глаголами, и «блестящий» в обоих случаях является прилагательным сказуемым.
  • Суп — это гениальный. predicate of a sentence
  • Суп выглядит великолепно .predicate of a sentence
Однако при использовании некоторых связывающих глаголов авторы чувствуют необходимость использовать наречие, потому что они знают, что глаголы изменяют наречия, а не прилагательные. Использование наречия для завершения связующего глагола является ошибкой. После любого связывающего глагола дополнение подлежащего изменяет подлежащее (здесь «суп»), а не глагол (здесь «вкусы»).
  • Суп имеет прекрасный вкус . predicate of a sentence
Это понятная ошибка. Наречие является правильным, если глагол не является связывающим глаголом.
  • Суп работает блестяще. predicate of a sentence
Неправильное использование наречия чаще всего происходит со связующими глаголами «чувство», особенно «чувствовать» и «обонять».
  • Не плохо себя чувствую . predicate of a sentence
  • (Это должно быть «плохо».)
  • Его дыхание ужасно пахнет . predicate of a sentence
  • (Это должно быть «ужасно».)

Ключевые моменты

  • Если ваше «и» (или любое соединение) объединяет два независимых предложения, поставьте перед ним запятую.Если это всего лишь часть составного предиката, говорящая о предмете две вещи, не надо.
  • Вы не чувствуете себя плохо (если только вы не чушь для чувств). Тебе плохо. Ты тоже плохо пахнешь.

Помогите нам улучшить грамматику Monster
  • Вы не согласны с чем-то на этой странице?
  • Вы заметили опечатку?
Сообщите нам, используя эту форму.

См. Также

Что такое пункт? Что есть предмет? Что такое приговор? Что такое сказуемое прилагательное? Словарь грамматических терминов .

Предикативные комплексы, которые могут быть любой частью предложения:

р Gerundial Construction и Конструкция For-to-Infinitive

1. Конструкция For-to-Infinitive

конструкция начинается с предлога вместо + существительное в Общем падеже или личное местоимение в Объективном регистр + инфинитив с частицами от до .

Это может работать как:

  • ТЕМА (часто со словом «вводное»): невозможно для им встретиться с кем-нибудь. (= Для им встретиться кто-нибудь был невозможно.)

  • ПРОГНОЗ: Это , и вам решать .

  • ОБЪЕКТ: Все были нетерпеливы за начало эксперимента .

  • АТРИБУТ: Ему нечего было сказать .

  • НАЗВАНИЕ МОДИФИКАТОР

а) по назначению: Я позвонил по номеру , чтобы вы показали Дама вышла .

б) результата: Шансы были слишком хороши для Джек пропустить .

Пр. 11. Укажите функцию конструкции For-to-Infinitive:

  1. Это для него вполне естественно поступать так.

  2. В Главное, чтобы мы работали в тесном сотрудничестве.

  3. Пусть мы ждем определенного ответа.

  4. Это это урок, который нужно помнить на всю оставшуюся жизнь.

  5. Я оставлю журнал, чтобы вы прочитали.

  6. В лед стал слишком тонким, чтобы мальчики могли кататься на коньках.

  7. He закрыл окно, чтобы бумаги не разлетелись ветром.

  8. Это он не может нас подвести.

  9. В Учитель очень хотел, чтобы ученики правильно поняли свою задачу.

  10. Мать телеграфировал, чтобы Джек встретил ее в аэропорту.

  11. В договоренность о том, чтобы миссис и мистер Стоун отправились на экскурсию в к северо-западу от столицы.

2. Герундийское строительство

конструкция может состоять из существительного в общем или родительном падеже, или притяжательное местоимение или личное местоимение в объективном падеже + a герундий.

Это может работать как:

  • ТЕМА (часто с «вводным»): не стоит ваш все время ссорится .

  • ПРОГНОЗ: Единственным выходом будет его взятие Работа .

  • ОБЪЕКТ: Ей нравился , он беспокоился о своем дети .

  • АТРИБУТ: Перспектива получить кто-то другой работа была невыносимой.

  • НАЗВАНИЕ МОДИФИКАТОР времени, сопутствующих обстоятельств, уступки или причины:

После его отсутствие на некоторое время наступил кризис (время).В этом случае конструкция всегда вводится предлогом.

Пр.12. Укажите назначение герундиальной конструкции:

1. Я действительно не могу думать о том, что Бобби груб со старшими.

2. Есть ли какая-то цель в наших попытках успеть на первый утренний поезд?

3. Проблема в том, что он не знает доктора Блейка лично.

4. Нам будет приятно провести две недели в горах!

5. Если бы она не повернула руль влево, мы бы несчастный случай.

6. Почему они настояли на том, чтобы Марфа ушла из их компании?

7. То, что он так много курит, — очень плохая привычка.

8. Я причина твоего ухода.

.

Типы предиката

Предикат бывает следующих типов:

Предикат
Простой
Я ждал тебя два часа.
Соединение
Номинал
Она актриса.
Устный
Модальный
Ты должен был сказать мне об этом вчера.
Он обязательно нас ждет. (особого типа)
Аспект
Она заплакала.

  • Простое предикат — это глагол в некотором времени, голосе, лице, числе и наклонении.

    Я ждал тебя два часа.

  • Составной именной предикат состоит из связующего глагола и предикатива (именная часть), который может быть выражен с помощью разных частей речи.

    Она актриса.

    Нас четверо.

    Она хорошенькая.

    Это я.

    Новости были ужасающими. (PI)

    Он был пьян. (PII)

    Наша цель — найти его. (Инфинитив)

    Мое хобби — коллекционирование марок. (Герундий)

    Номинальная часть предиката — это предикат.

  • Составное глагольное модальное предикат состоит из модального глагола и инфинитива.(Я думаю …)

    Ты должен был сказать мне об этом вчера.

    Существует составное глагольное модальное предикат особого типа. Это составное глагольное модальное предикат без модального глагола:

    Он обязательно нас ждет.

  • Составной глагольный аспект предиката состоит из глагола, обозначающего начало, продолжение или конец действия, плюс инфинитив или герундий.

    Она начала плакать.

    Она заплакала.

  • .

    Дополняет предикат

    Мейв Мэддокс

    background image 59

    Термин дополнение происходит от глагола для завершения . Предикат именительный падеж и сказуемое прилагательное завершают значение глагола состояния или связующего глагола. Наиболее распространенный глагол связывания — , с его формами: am , , , , , , .Другие глаголы, такие как кажутся и появляются , также действуют таким же образом.

    Предикат именительный падеж (сокращенно PN) завершает глагол и переименовывает подлежащее глагола. Предикат прилагательное (сокращенно PA) завершает глагол и описывает подлежащее.

    Дополнение предиката также называется дополнением подлежащего, потому что оно переформулирует или описывает подлежащее.

    Предикат именительный падеж
    Предикат именительный падеж — это существительное или местоимение, завершающее значение связывающего глагола.

    Иногда студенты путают прямые объекты и дополнения к сказуемым. Один из способов отличить их друг от друга — перевернуть предложение. Если после перестановки предложение все еще имеет смысл, слово, отвечающее «Что?» после глагола стоит дополнение. Сравнить:

    Бакстер — отличная машинистка.
    Бакстер — отличная машинистка.

    Обратное предложение все еще имеет смысл; «Отличная машинистка» — это дополнение.

    Бакстер напечатал отчет.
    Рапорт набрал Бакстер.

    Перевернутое предложение — ерунда; «Отчет» — это прямой объект.

    Когда в именительном падеже сказуемого является местоимение, традиционная грамматика говорит, что это должно быть в именительном падеже (подлежащем). Это логично, потому что дополнение повторяет тему. Однако английская идиома и логика не всегда подходят друг другу. Рассмотрим:

    Доктор Сингх — человек на помосте? Да, это х .

    Поскольку он является именительным падежом сказуемого в этом предложении, подлежащая форма он верна.Однако большинство носителей языка, вероятно, скажут: «Да, это ему ».

    Предикат Прилагательное
    Предикат прилагательное следует за связывающим глаголом и описывает его предмет:

    Вы кажетесь грустным . (сказуемое прилагательное)
    При определенном свете рыба кажется прозрачной . (сказуемое прилагательное)

    Другие глаголы, обычно используемые для выражения состояния бытия:

    чувствовать
    сделать
    вкус
    выглядеть
    запах
    расти
    остаться
    остаться
    поворот
    звук
    стать
    доказать

    Примечание: некоторые из этих глаголов также могут использоваться как глаголы действия.Если глагол передает действие, следующее за ним слово является прямым объектом (DO). Если слово, следующее за глаголом, описывает подлежащее, это сказуемое прилагательное (PA):

    Мне грустно . (PA)
    Я чувствую стену . (DO)

    Он сводил меня с ума . (PA)
    Я сделал печенья . (DO)

    Пахнет плохо . (PA)
    Просыпайтесь и вдыхайте запах роз . (DO)

    Каждый день вы становитесь на старше .(PA)
    Фермер выращивает клубники . (DO)

    Злой диктатор стал синим . (PA)
    Вол повернул колесо . (DO)

    Эта музыка звучит диссонанс . (PA)
    Горничник подал сигнал тревоги . (DO)

    Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Получите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!

    Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Грамматика 101», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

    Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips сегодня!

    image description
    • Вы будете улучшать свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
    • Подписчики получают доступ к нашим архивам с 800+ интерактивными упражнениями!
    • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
    Попробуй бесплатно прямо сейчас
    .

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о